Qual a melhor tradução para Apocalipse 22:14 ?

Carlstadt às 03h34
15
Apr
2010
Qual a melhor tradução para Apocalipse 22:14 ?

Existe uma conspiração entre os tradutores da Bíblia para alterar o texto bíblico? Eu não penso assim até que eu leia Apocalipse 22:14. Mais traduções recentes ler "Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestes" em vez de "Bem-aventurados aqueles que guardam os mandamentos." O que você pensa sobre essas mudanças?

A maioria das traduções da Bíblia são feitas por comissões formadas por especialistas d
A propósito
Este tópico pertence ao fórum
  • Número de tópicos : 4714
  • Mensagens : 6502
  • Número de usuários : 230
  • Número de pontos : 1329
Temas similares
Cara, estamos defasados. Não podemos mais permanecer na obscurecência em que insistimos estar. Precisamos rever alguns conceitos. Torna-se mandatório que reconstruamos alguns de nossos pilares, pois estão a ruir e não nos apercebemos. Senão
Escatologia (O termo tem origem em duas palavras gregas: éschatos = ‘último’ e logos = ‘estudo’). Eis um tema bíblico-teológico que faz a cabeça de um monte de gente. Eu particularmente não o aprecio, mas há muito crente que viaja na maionese. A Teologia
não apaguem esse tópico, me respondam com bom senso A prostituta e a primeira besta Apocalipse 17 : 1 a 18 1 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças, e falou comigo, dizendo-me: Vem, mostrar-te-ei a condenação da grande prostituta que
Peço aos foristas textos bbiblicos Vemos em apocalipse duas bestas uma que emerge do mar e outra que emerga da terra. quem são? Apoc 13:1 "Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada
Alguém tem idéia?
Foros de la misma categoria
Veja também
more_less
Informaciones

0 Respostas Para el tema :
"Qual a melhor tradução para Apocalipse 22:14 ?"

Este tema a sido visto 1204 veces.

Último mensaje escrito :
15/04/2010 às 03h34 por "Carlstadt"